Docentes en Línea: un espacio de trabajo en comunidad


Como bien expresábamos en la nota anterior, durante este mes, las becarias que trabajaron en DeL este año narrarán sus experiencias en esta tarea. Este es el caso de Yamila Benítez.

En 2014, me incorporé como colaboradora a Docentes en Línea con el objetivo de realizar traducciones para la Asociación Argentina de Humanidades Digitales, institución que avala nuestra actividad de extensión. Desde este espacio, no solo comencé a aportar mi conocimiento como traductora, sino también a interesarme más por la actividad realizada por esta Comunidad. A partir del crecimiento en el flujo tecnológico y de su expansión en diferentes campos, no pude dejar a un lado mi curiosidad sobre cómo podrían incluirse estos recursos — tan importantes en la vida cotidiana de las personas— en el aula, en un espacio de aprendizaje, y de ser así, cómo harían los docentes y formadores para obtener el conocimiento que estas tecnologías implican. A su vez, como traductora y correctora de la lengua española, las cuestiones relacionadas con la lengua y su evolución en los espacios tecnológicos me preocupan sobremanera. A diario, se pueden observar cómo los diferentes medios sociales despliegan formas incorrectas de expresión que inevitablemente llegan a los usuarios. Al mismo tiempo, es llamativo el caudal de nuevas terminologías que deben agregarse a nuestro lexicón para así comenzar a incluirse en nuestra cotidianeidad.

Dinámica1

Poco a poco, fui descubriendo el arduo trabajo y compromiso de DeL con las cuestiones tecnológicas y pedagógicas. Ahora, como becaria de este proyecto, puedo aportar mi granito de arena. Dentro de mis actividades, edito los documentos que publicarán en nuestros espacios los miembros de la Comunidad, para poder así revisar que cumplan con la normativa y las cuestiones de estilo sugeridas por la RAE (Real Academia Española). Luego enviamos estos artículos al repositorio de la Universidad de La Plata SEDICI o al de la Memoria Académica  de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad de La Plata. También, junto con otra integrante de DeL, Belén Bergna, colaboramos en la traducción de nuevas aplicaciones, que los usuarios pueden utilizar como recursos pedagógicos, para el directorio DIRT. Esta tarea es parte de las actividades de colaboración entre DeL y la Asociación Argentina de Humanidades Digitales.

Durante mi tiempo como traductora y luego como becaria, aprendí que es posible incluir la tecnología en las aulas y que esta puede ser muy útil siempre y cuando se pueda explotar de manera correcta y, también, que es indispensable que los docentes y formadores tomen conciencia de la importancia de los medios tecnológicos y aprendan a incluirlos como recursos pedagógicos. Por otra parte, también comprendí que, para lograr ese fin y para generar cambios, sean estos grandes o pequeños, el trabajo en equipo, en comunidad, es esencial. Por eso, desde DeL trabajamos en comunidad para así poder seguir mejorando las cuestiones mencionadas y brindar, a su vez, material actualizado y de fácil acceso constantemente.

Dejar un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *