Sitios de Interés

4

Aquí podrás encontrar distintos links de utilidad para el desarrollo de la cursada (Diccionarios, Gramáticas, etc.)

ESCRIBIR CON CARACTERES GRIEGOS USANDO FUENTE UNICODE 

Los actuales procesadores de textos disponen de fuentes unicode, como la Palatino Linotype, entre otras. El programa Euclides Griego Politónico, diseñado por la Universidad de Barcelona, permite convertir muy fácilmente el teclado de la computadora para escribir con caracteres griegos, incluidos acentos, espíritus, iotas subscriptas. Dirección de descarga:

 

http://www.ub.edu/electra/euclides

DICCIONARIOS EN LÍNEA

Recomendamos:

Griego-Inglés de Liddell, Scott & Jones (LSJ), que se encuentra disponible en la siguiente dirección:

http://www.tlg.uci.edu/lsj/#eid=1&context=lsj

 Griego-Español (DGE), actualmente en proceso de elaboración por el equipo coordinado por Fco. Rodríguez Adrados, subsidiado por el CSIC:

http://dge.cchs.csic.es/xdge/

 

TEXTOS EN GRIEGO 

La biblioteca digital PERSEUS ofrece en su colección “Greek and Roman Materials” un vasto registro de textos griegos en su lengua original y traducidos al inglés, al tiempo que permite ingresar al LSJ para consultar el significado de las palabras.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus:collection:Greco-Roman

 

PROYECTO ANCIENT LIVES

VIDAS ANTIGUAS (Ancient Lives) es un proyecto que organiza imágenes de fragmentos de papiros griegos online y pide la participación de voluntarios para trabajar con ellos en el proceso de transcripción y catalogación. Muchos de estos papiros han permanecido sin ser estudiados desde que fueron descubiertos hace un siglo atrás.

 

 

 

 

VOLVER AL INICIO

4 responses

  1. Jeremías B. dice:

    Al seguir el enlace de descarga del programa Euclides Griego Politónico, la página de la Universidad de Barcelona me pide autenticación. El mensaje que aparece es:

    Se requiere autenticación
    http://stel.ub.edu necesita un nombre de usuario y una contraseña.
    Tu conexión con este sitio no es privada.

    • cfernandez dice:

      Es extraño, porque todos hemos bajado el programa. Quizá solo pide que te registres, lo que es muy usual en estos sitios. Probá de registrarte.

  2. Jeremías B. dice:

    Comparto un sitio que me resultó interesante, tal vez le sirve a alguien más. La Universidad de Chicago tiene un buscador en línea, llamado Logeion, que busca simultáneamente en varios diccionarios.

    En mi opinión, tiene tres características muy útiles. La primera es que el mismo buscador es tanto un buscador de términos en latín como de términos en griego. La segunda es que, para cada idioma, busca simultáneamente en varios diccionarios muy reconocidos (para una palabra en griego, busca en el Liddell-Scott-Jones, el Middle Liddell e, incluso, el DGE), reuniendo en un solo lugar las entradas de todos estos diccionarios. La tercera, que para buscar un término en griego no es necesario escribirlo con caracteres griegos, sino que también se puede escribir transliterado, sin necesidad de escribir espíritus y acentos. De esta manera, uno puede buscar en un diccionario sin necesidad de que la computadora esté configurada para escribir con caracteres griegos.

Responder a cfernandez Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *